
— Здорово! — воскликнул Тристан.
— Еще как здорово, — согласилась Роза. — Но вы думаете, что нам будет просто уйти оттуда?
— Почему бы и нет? — ответила мать Тристана. — Что вас может задержать?
На другом конце города мистер Мун и его жена Анжела украшали свой дом к празднованию Хэллоуина.
Мистер Мун был одет в мешковатые штаны цвета хаки и коричневый свитер с разорванным воротом.
Его жена была дамой солидной комплекции, с круглым розовым лицом, окруженным торчащими в разные стороны светлыми кудряшками. Она носила толстые квадратные очки, делавшие ее серые глаза большими, словно серебряные доллары.
— Жалкая, ветхая лачуга, — бормотала Анжела, натягивая полосу из черной гофрированной бумаги на стене гостиной. — Какой стыд, что мы так и не нашли времени сделать ремонт.
По лицу мистера Муна расплылась ядовитая усмешка.
— Для нашего праздника такой дом как раз и требуется, — возразил он. — Холодный, со сквозняками. С драными обоями, грязными коврами. Ужасный и жуткий.
— Я считаю, что наш следующий дом должен быть совсем новым, — заявила Анжела. — Стены мы покрасим в нем в белый и желтый цвет. Мне нравится жить в светлом и чистом доме.
— Возможно, возможно… — рассеянно бормотал мистер Мун, расставляя в ряд черепа на каминной полке.
— Я согласен с мамой, — сказал Майкл Мун, входя в комнату. На нем была черная майка с портретом Джимми Хендрикса на груди, выпущенная поверх черных джинсов.
Он грыз яблоко, поворачивая его так, как будто ел кукурузный початок. По узкому, острому подбородку стекали струйки сока.
— Мне надоело жить в этих жутких, старых сараях, — объявил он.
Мистер Мун нахмурил густые черные брови.
— Тебя никто и не спрашивает, — рявкнул он.
— Зачем мы устраиваем этот праздник? — спросил Майкл.
— Мы хотим, чтобы тебе было весело, — ответила его мать. — Ты ведь знаешь, что наши праздники всегда удаются. А еще ты побудешь со своими новыми друзьями.
